

Netflix s dabingom a titulkami. Na toto si dajte pozor
On-line streamovanie má stále prednosť dozviete sa prečo.
O čo ide? Už v minulosti sme informovali o rozdieloch medzi filmom pusteným on-line a uloženým off-line, teda stiahnutým v zariadení. Anomáliu v dabingu a titulkoch sme si všimli na platforme Android. Pravdepodobne pôjde o prípad pre všetky platformy.
Pozeranie nestiahnutého filmu alebo seriálu je v plnej výbave, teda s kompletným dabingom a titulkami, ktoré sú pre daný typ obsahu dostupné.
Akonáhle si ale obsah stiahnete do zariadenia, môžete prísť o dabing alebo titulky. Nie o všetky, no v našom prípade sú práve české titulky žiadané. To ale asi platí plošnejšie pre región „Československa“.
Ako postupovať? Nie je nutné obsah odstraňovať. Máte dobrý dôvod na to, aby ste mali filmy a seriály stiahnuté. Preto je najlepšia cesta overiť si to priamo na webe v prehliadači. Tam zistíte, ako je obsah vybavený a v akých jazykoch je dabing a titulky. Netflix sám na svojej stránke podpory uvádza, že zobrazuje dva najrelevantnejšie jazyky pre stiahnutý obsah.
Na inom mieste ale uvádza zobrazenie 5-7 jazykov, ak sú dostupné. Toto tvrdenie má pre platformu iOS a podporované zariadenia. Podobná situácia je aj na Androide.
Prečítajte si aj:
Podobné články

TOP 10 najobľúbenejších filmov na internete – 37. týždeň

Služba Disney+ je teraz lacnejšia: Získajte ju výhodnejšie až na 3 mesiace

TOP 10 najobľúbenejších filmov na internete – 36. týždeň

Nová funkcia Netflixu: zdieľanie krátkych klipov namiesto screenshotov

Najlepšie seriály na Netflixe (35. týždeň)
